אשמך לקבל תשובה. אני ותיק בתוכנה, עובד בDESIGNER2010 ובודק עכשיו גרסת 2011. יש בעיה רצינית עם תרגום עברית מתוכנות CAD.
בזמנו יובל כתב מספר פלגים לתרגום. בעקרון אפשר בעזרתם לקבל מלים בעברית, אבל סדר מלים במשפט נשאר הפוך. בגרסה 2010 אתא צריך לבחור כל משפט ע"י כלי טקסט, ועז הסדר בו חוזר לנורמאלי.
בגרסה 2011 זה עוד יותר מסובח. לדעתי, צריך טיפה להשקיע בתרגום עברית. כמו כן יש עוד בעיות טקסט שאני מתקן ע"י שימוש בפקודה FIND/REPLACE TEXT. בקיצור צריך יום שלם כדי להכין תכניות גדולות מיובאות מאוטוקד. לדעתי, אנו צריכים לבקש מאריגנט טיפול בעברית. אם למשהוא יש פתרון - אשמח לקנות פלגין
בזמנו יובל כתב מספר פלגים לתרגום. בעקרון אפשר בעזרתם לקבל מלים בעברית, אבל סדר מלים במשפט נשאר הפוך. בגרסה 2010 אתא צריך לבחור כל משפט ע"י כלי טקסט, ועז הסדר בו חוזר לנורמאלי.
בגרסה 2011 זה עוד יותר מסובח. לדעתי, צריך טיפה להשקיע בתרגום עברית. כמו כן יש עוד בעיות טקסט שאני מתקן ע"י שימוש בפקודה FIND/REPLACE TEXT. בקיצור צריך יום שלם כדי להכין תכניות גדולות מיובאות מאוטוקד. לדעתי, אנו צריכים לבקש מאריגנט טיפול בעברית. אם למשהוא יש פתרון - אשמח לקנות פלגין







